세계적으로 유명해져 고유명사가 된 한국어

조회수 2019. 1. 8. 17:37 수정
번역beta Translated by kaka i
번역중 Now in translation
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 다양한 분야의 재밌고 유익한 콘텐츠를 카카오 플랫폼 곳곳에서 발견하고, 공감하고, 공유해보세요.

전 세계 공통어가 한국어였으면 좋겠다..히히
# 김치 (Kimchi)
기무치 아니죠! 김치!
출처: gettyimagesbank
# 비빔밥 (Bibimbap)
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ두유 노 비빔밥?
# 불고기 (Bulgogi)
두유 노.. 불..고...;;
두유 노는 이제 그만ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
출처: gettyimagesbank
# 김밥 (Gimbap)
김밥까지!~~ 많은 외국인이 음식 이름들을 한국어 그대로 쓰고 있는데~!
but! 우리가 알고 있는 흔한
음식 이름들만 한국어 그대로
사용하는 게 아니올시다!
# 오빠 (Oppa)
외국에선 호칭 없이 이름을 부르는 게 많아서 그런지!
'오빠'라는 단어를 되게 신기해하며 좋아한다고!
출처: gettyimagesbank
# 반찬 (Banchan)
lot a 반찬이라고 말할 정도로ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
사이드 디쉬라고도 부르지만 개념이 조금 다르기에 반찬이라고 부르는 사람들이 많다고 함
출처: youtube
# 먹방 (Mukbang)
미국 CNN에서 social eating이라고도 소개한 먹방인데~ 유튜브에 검색해보면 다들 Mukbang으로 표기해 놈ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ뭔가 찰떡같은 건 외국인도 다 아나 봄;ㅅ;
# 애교 (Aekyo)
외국에선 귀엽게 하는 행동을 '어른이 애 같은 행동을
한다'고 생각해서 cutie 이외에 표현하는 말이 없다고 함!
# 재벌 (Chaebol)
conglomerate 등의 말도 있지만! 재벌 그대로 부르는 외국인들도 많고, 또 옥스퍼드 사전에선 말 그대로 돈이 많은 집안을 뜻한다고 기재돼 있다고...ㅎㄷㄷ
# 갑질 (Gapgil)
안 좋은 쪽으로 갑질이란 말도 그대로 쓰임.....ㅎ...ㅎ
한류, k-pop의 영향이 크지만~!
한글, 한국어가
전 세계로 퍼지니 뿌듯할 뿐이고!
이왕 이렇게 된 거 만국 공통어로
한국어가 되면.. 참.. 좋겠다... 히히S2
이 콘텐츠에 대해 어떻게 생각하시나요?