본문 바로가기

댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택

뷰 본문

탈잉

한국인은 잘 모르는 영어 표현 ' 내 생각은...'

내 생각은... 아직도 I think...로만 쓰고 계신가요?

55,924 읽음
댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택



영어로

'내 생각은...'을 말하면?



I think...

이 말이 먼저 나오게 되는데요!



오늘은 I think와 같은 뜻이지만,

외국인들이 많이 사용하는

표현 3가지를 배워보려고 합니다!


첫 번째 표현


believe? 믿다?


의아할 수 있는데요.


생각해보면, 내가 믿는 것이

바로 내가 생각하는 것이죠.


그래서 I believe~ 를 써도 OK!



한 번, 예를 들어 볼까요?

< 예문 >


I believe he isn't telling the truth.

내 생각에는 그는 진실을 말하고 있지 않아.


She believes he is so handsome.

그녀는 그가 잘생겼다고 생각해.




두 번째 표현


In my opinion~

이 표현인데요.


직역하면, '나의 의견'의 뜻으로

내 생각은과 의미가 유사합니다!


해당 표현으로 예문을 만들어보면?

< 예문 >


In my opinion, conscription should be abolished.

내 의견은 징병제는 사라져야 해.


Not in my opinion!

내 생각은 그렇지 않아!


*특히, 'Not in my opinion' 표현을 알아두면 유용한데요. 'I don't think so'와 같은 뜻이라고 생각하면 됩니다!




세 번째 표현


이 표현은 관용어인데요!


2센트는 정말 작은 금액이죠.

그래서 My two cents~ 로 표현하면,


내 작은 생각은.., 내 소견은...

이런 뜻이 되는 것이랍니다!



이 관용어로 예문을 만들어 보면,

< 예문 > 


His two cents is that it is not a good idea to go there on weekends.

그의 생각은 주말에 거기에 가는 게 좋지 않다는 거야.


What's your two cents?

너의 의견은 어때?




요약해보면...!!

이렇게 정리할 수 있는데요!

.

.

.


매번 쓰는 표현이 아닌,

형식적인 표현이 아닌,

외국인들이 실제로 쓰는 표현 위주로!


▼자연스럽게 영어를 습득하고 싶다면?▼



▼ 앱 설치하고, 나한테 맞는 외국어 클래스를 찾아보세요!

실시간 인기

    번역중 Now in translation
    잠시 후 다시 시도해 주세요 Please try again in a moment