통합 검색어 입력폼

"I'm not a big fan of"라는 표현, 무슨 의미지?

조회수 2021. 2. 4. 08:00 수정
번역beta Translated by kaka i
번역중 Now in translation
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 다양한 분야의 재밌고 유익한 콘텐츠를 카카오 플랫폼 곳곳에서 발견하고, 공감하고, 공유해보세요.

"​I'm a huge fan of BTS."

원어민 친구랑 이야기해보면 I’m not a big fan of~ 표현을 가끔 듣습니다. 사실 들으면 뭔 의미인지 느낌은 바로 오지만, 실제로 제가 사용할 상황이 오면 입 밖으로 잘 나오지 않는 표현입니다. ​


먼저 I’m not a big fan of의 반대 뜻을 살펴볼게요. ​I’m a big fan of의 영영사전의 뜻을 살펴보면 다음과 같습니다.

​an admirer, someone who really likes something
존경하는 사람, 정말 무언가를 좋아하는 사람

위 해석을 한마디로 표현하면 “~의 열성 팬”이라고 할 수 있습니다. ​그러면 I’m not a big fan of는 “~의 열성 팬이 아닌”이라는 뜻이겠죠? ​이제 예문을 살펴볼게요.

​I’m not a big fan of Harry Potter.
나는 해리 포터의 열렬한 팬이 아닙니다.

​I’m not a big fan of languages.
저는 언어의 큰 팬이 아닙니다.(=언어를 그리 좋아하지 않습니다.)

여기서 I’m not a big fan of 표현 대신 I’m not a huge fan of 표현으로 대체해서 사용해도 됩니다. ​


당연히 I’m a big fan of 표현을 I’m a huge fan of로 바꾸어서 사용해도 되고요. ​마지막으로 huge 단어를 사용한 예문을 살펴보도록 하겠습니다.

I’m a huge fan of BTS.
나는 BTS의 큰 팬입니다.

원문: 소미영어


이 콘텐츠에 대해 어떻게 생각하시나요?