본문 바로가기

댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택

뷰 본문

알렛츠 ALLETS

먹방부터 갑질까지, '세계 공용어' 된 한글 단어는?

68,333 읽음
댓글0
번역beta

Translated by kakao i

번역할 언어 선택
꼰대

출처이말년 라이브 방송 화면

영국의 공영방송 BBC가 ‘오늘의 단어’로 '꼰대(KKONDAE)'를 선정했다. BBC2 페이스북 페이지에는 “이런 사람을 알고 있나요?”라는 내용과 함께 ‘꼰대’를 소개하는 글이 올라왔다. 그러면서 ‘꼰대’를 “자신이 항상 옳다고 믿는 나이 많은 사람 (다른 사람은 늘 잘못됐다고 여김)”이라고 설명했다. 앞서 영국 경제지 이코노미스트도 “한국어로 '거들먹거리는 노인'이라는 뜻”이라는 제목의 기사를 실어 ‘꼰대’라는 단어를 소개했다. 그러면서 “한국은 나이와 성, 근속연수에 따라 직장의 위계질서가 악명 높다”며 “못마땅히 여긴 젊은 세대들이 곳곳에서 이의를 제기하기 시작했다”고 분석했다.

먹방

출처유튜브 채널 ‘Nikocado Avocado’

먹방은 '먹는 방송'의 줄임말로 유튜브에서 하나의 트랜드로 떠올랐다. 먹방의 한국어 발음을 그대로 따서 ‘먹방(Mukbang)’이 고유명사처럼 쓰일 정도다. 전세계 유튜브 트렌드를 정리한 영상인 'YouTube Rewind 2018'에도 먹방이라는 단어가 등장하기도 했다. AP통신은 "한국에 뿌리를 둔 먹방이라 불리는 영상이 유튜브와 페이스북을 타고 미국과 전세계로 퍼졌다 "면서 "일부 먹방 스타들은 큰 돈을 벌고있다"고 보도하기도 했다. 유튜브에 먹방을 검색하면 세계 각국의 사람들이 올린 영상을 볼 수 있다.


갑질

출처영화 <베테랑> 스틸 이미지

미국 뉴욕타임스는 ‘갑질(Gapjil)’이라는 단어를 한국어 표현 그대로 소개하며 지난 2014년 발생한 대한항공의 땅콩 회황’ 사건을 전했다. 이 신문은 재벌이라고 불리는 한국 특유의 가족 대물림을 하면서 마치 법 위에 있는 등 행동으로 과거에 영주처럼 부하직원이나 하도급 업자를 다루는 행위를 뜻한다고 설명했다. 다른 영어 단어로 설명할 수 없어 갑질이란 단어를 그대로 사용한 것으로 보인다.

재벌

출처영화 <침묵>의 스틸 이미지

'재벌(Chaebol)'은 세계에서 가장 권위 있는 사전 중 하나인 옥스퍼드 영어사전'(Oxford English Dictionary)에 등재됐다. 사전에는 ‘특히 가족이 소유한 기업’으로 소개돼 있다. 전 세계적으로 우리나라에만 존재하는 형태로, 다른 단어로 대체할 수 없어 그대로 사전에 등재된 것이다. 바로 개저씨(Gaejeossi)다. 영국의 인디펜던트지는 개념 없는 중년 남성을 뜻한다고 소개했다.

포대기

출처영화 <감쪽같은 그녀> 스틸 이미지

영국의 한 육아 전문 온라인쇼핑몰 <Cotton Cradles>에서는 포대기를 판매하고 있다. 이 사이트는 포대기에 대해 “한국 전통 스타일의 아기 운반용 도구로 긴 끈이 연결된 천을 이용해 엄마가 아기를 업을 수 있다”고 설명한다. 이뿐만 아니다. 현재 포대기는 미국의 '투게더 비(together be)', '아마존' 등 해외 여러 사이트에서도 판매되고 있다. '포대기(Podaegi)'를 검색하면 포대기 제작 후기와 더불어 포대기를 이용해 아기를 업고 있는 엄마들의 사진이 검색될 정도다. 유튜브에서도 ‘포대기 매는 방법’을 소개한 동영상을 볼 수 있다. 포대기를 사용해본 외국인 여성들은 아이와 정서를 교감하는 기분이 강하고, 가벼워서 다른 일을 함께 하기 좋다는 소감을 남겼다.

알고 보니 일본어였던 의외의 음식
▼ 궁금하면 이미지 클릭 ▼

작성자 정보

알렛츠 ALLETS

Beyond Magazine

    실시간 인기

      번역중 Now in translation
      잠시 후 다시 시도해 주세요 Please try again in a moment