통합 검색어 입력폼

'미란이'부터 '조동필'까지. 할리우드 스타들의 한국식 이름들

조회수 2019. 4. 10. 13:20 수정
번역beta Translated by kaka i
번역중 Now in translation
글자크기 설정 파란원을 좌우로 움직이시면 글자크기가 변경 됩니다.

이 글자크기로 변경됩니다.

(예시) 다양한 분야의 재밌고 유익한 콘텐츠를 카카오 플랫폼 곳곳에서 발견하고, 공감하고, 공유해보세요.

한국인 사랑한 스타들의 한국식 이름
출처: '어스' 촬영 현장의 조던 필 감독 / 다음 인물검색
‘겟 아웃’에 이어, ‘어스’도 흥행이 계속 되고 있어요. 조던 필 감독의 한국식 이름도 생겼는데 바로 ‘조동필’
그런데 조동필 선생님이 자신이 조동필이라고 불린다는 것을 알고 자신의 트위터 공식 계정에 올리셨습니다.
출처: 조던 필 감독 / 다음 인물검색
그동안 할리우드 스타들 중 한국식 애칭으로 불리는 분들이 많았는데요. 어떤 분들이 있었는지 알아보겠습니다.
출처: 인터넷 커뮤니티
우선 한국인 아내와 결혼했던 니콜라스 케이지는 ‘케서방’이라고 불렸었죠. (하지만 두 사람은 지난 2016년에 파경을 맞았……)
출처: 드라마 [프리즌 브레이크]
이분이야 말로 본명보다 한국식 이름이 우리에게 더 친숙한 석호필 (石虎弼)씨. 어렵게 마이클 스코필드라는 이름을 기억하시는 분도 있지만, 이 역시 본명이 아니라 ‘프리즌 브레이크’의 배역명이었죠.
출처: 드라마 [프리즌 브레이크]
본명은 웬트워스 밀러입니다 박찬욱의 영화 ‘스토커’의 각본가로서 한국과 또 다른 인연이 있지요.
출처: 영화 [토르 : 천둥의 신]
‘토르’의 크리스 헴스워스는 건장하고 씩씩한 이미지 때문에 ‘햄식이’라고 불리지요. ‘햄식이’가 아니라 ‘헴식이’라고 정확한(?) 표현을 강요하시는 분들도 많습니다.
출처: 영화 [캡틴 아메리카 : 윈터솔져]
섹시스타 스칼렛 요한슨도 한국에서는 ‘한순이’로 불리고 있습니다. 편의점에서 마주친 동네 친구같은 느낌이네요.
출처: [스파이더맨 : 홈커밍]
로버트 다우니 주니어는 한국식 줄여부르기를 거쳐 ‘로다주’가 되었습니다. 네번째 내한을 준비하고 있는 그는 자신이 그렇게 불린다는걸 이미 잘 알고 있지요.
출처: [토르 : 라그나로크]
톰 히들스톤의 한국식 애칭은 ‘히들이’입니다. 훤칠한 키에 마른 체형이 직관적으로 느껴지는 ‘의태어’에 가깝습니다.
출처: 영화 [다크나이트]
크리스찬 베일은 그 놀라운 연기력 때문에 ‘베일 신’이라고 불립니다. 두 자동차 업체인 포드와 페라리에 대한 영화를 준비중이라는군요.
출처: 미란다 커 홈페이지
끝으로 우리들의 '미란이', 미란다 커가 임신 중이라는 소식입니다.
우리 미란이 통통해지더니 보조개가 더 깊어졌네요.
출처: 미란다 커 공식 홈페이지
축하하고 건강하게 순산하시길.

저작권자 ⓒRUN&GUN 무단전재 및 재배포금지

보도자료발송 및 기사제휴 : runandgunmovie@hanmail.net

[런앤건 = 글: 김격렬]


Copyright © RUN&GUN

이 콘텐츠에 대해 어떻게 생각하시나요?